RSS

Plano Cerrado

Juan Carlos Fangacio

Juan Carlos Fangacio

Mi gusto por el cine se conecta con otras aficiones: los libros, la música, el periodismo. Cuando eso ocurre, la cinefilia puede sufrir dos cambios: o se vuelve poco rigurosa, o especialmente sensible a otras influencias. Y está bien, porque no creo que el cine se vea solo a través del intelecto.

El cine es también sensorial y emotivo. Por eso me gustan Tarkovski, Wall-E y los premios Oscar. Por eso el cine fue y sigue siendo, como diría Robles Godoy, un lenguaje misterioso. Y por eso me animo a escribir sobre un cine más ‘democrático’. Aunque eso provoque iras santas. Ahí vamos.

'Un Papa en apuros' o la traducción convertida en engaño y ridiculización

Compartir:
Este jueves 19 se estrena en Lima Habemus Papam, la película italiana dirigida por Nanni Moretti, que se ha paseado por importantes festivales como el de Cannes y que ha sido elegida recientemente como la mejor cinta del 2011 por la prestigiosa revista Cahiers du cinema. Hasta allí todo bien porque la noticia es buena. Pero si vas al cine, la encontrarás bajo el ridículo título de Un Papa en apuros.

Es decir, un nombre simplón y típico de una comedia simplona. ¿Si tengo algo contra las comedias simplonas? No necesariamente. Pero esta no lo es, y lo que hace la distribuidora Eurofilms es mentirle al público. No es la primera vez. Al respecto, la Asociación Peruana de Prensa Cinematográfica ha emitido un comunicado. Que quede constancia.

Apreci se pronuncia sobre malas prácticas de distribuidora

La Asociación Peruana de Prensa Cinematográfica (APRECI) deplora la práctica que comete con cada vez mayor frecuencia la distribuidora Eurofilms Perú, de distorsionar los títulos originales de algunas películas que estrena en nuestro país, como Thirst y The Barney's Version, modificaciones que además alcanzan a los materiales de promoción como afiches y publicidad en medios, y que ahora amenaza hacerlo también con la cinta Habemus Papam.

La primera, del coreano Chan-wook Park y cuyo título original es Bakjwi, se presentó en el Festival de Cannes con el nombre de Thirst. Así se le conoce en la mayoría de países donde se estrenó, inclusive de habla hispana, siendo ocasionalmente traducido como Sed o Sed de sangre. Sin embargo, en el Perú Eurofilms la lanzó como Rito diabólico, pese a que en la proyección aparece el subtítulo de Sed de sangre.

Thirst_afiches.jpg
Manipulación grosera. Del sugerente afiche original (der.) se pasa a un burdo
diseño y a una imagen que ni siquiera pertenece a la película.

Una situación similar ocurrió con The Barney's Version, del canadiense Richard J. Lewis, cuya traducción literal es La versión de Barney, aunque también se le conoce como El mundo según Barney. En nuestro país, la distribuidora la estrenó con el engañoso nombre de Un novio para tres esposas, lo que da una idea distorsionada del argumento del filme, en cuya proyección además aparece subtitulada como La versión de mi vida. Estos cambios se dieron también en el poster de la película, donde se ubica en primer plano la imagen de dos personajes secundarios, dejando de lado al protagonista principal, Paul Giamatti.

Barney's version.jpg
Otra estafa. Se trastoca completamente el título, la trama, y hasta
la imagen de los protagonistas.

Si bien la APRECI reconoce el esfuerzo de Eurofilms Perú por traer una oferta distinta en películas a nuestra cartelera, consideramos justo y pertinente este reclamo. Los casos expuestos constituyen malas prácticas de publicidad engañosa hacia el espectador, las cuales se han vuelto reiterativas. Se trata de un lamentable precedente que podría convertirse en costumbre si la comunidad cinematográfica y el público aficionado lo dejan pasar por alto.

En ese sentido, advertimos a los espectadores que el anunciado estreno de Eurofilms de la película Habemus Papam, del director italiano Nanni Moretti, llegará a nuestras salas bajo el inapropiado título de Un Papa en apuros, presentándose como una alocada y divertida comedia, lo cual, definitivamente, no es el caso de este filme.

Finalmente, la APRECI invoca a las autoridades pertinentes a que se pronuncien sobre esta práctica empresarial contra una obra cinematográfica y el derecho del público a consumir un producto tal como lo concibieron sus realizadores.

Lima, 12 de enero de 2012

Asociación Peruana de Prensa Cinematográfica (APRECI)
6 comentarios

Completamente de acuerdo con usted, no es posible que alteren tan burdamente los títulos de las peliculas, y lo que es peor los afiches, cambiando totalmente el concepto de los films, y generando publicidad engañosa para los asiduos al cine; además de ser una falta de respeto total a la obra.

Me pregunto, si es que no están infrigiendo alguna norma al hacer esto, sobretodo el cambio total del sentido de la pelicula en los afiches, y lo del nombre también; ¿existe noramtividad al respecto?

Para los sres. de eurofilmsperú, debo decirles que existimos muchos cinefilos que huimos del cine cuando vemos nombres tan huachafos como las peliculas comerciales que en su gran mayoria estrenan en Lima, así que se agradece el esfuerzo de ustedes de traer otro tipo de peliculas pero no lo desperdicien engañando a la gente, solo lograran que la gente se sienta estafada, tanto los que gustan de peliculas comerciales, como los que buscamos Cine

Yo también estoy de acuerdo... ambas películas no las vi por el simple cartel, tal vez pequé de confianza pero nunca creí que podría existir algo así. Es muy malo porque evitan ver cintas que pueden ser muy buenas pero el simple afiche hace espantar a la gente, así se promueve la ignorancia.

Y ocurre también lo inverso. Gente que entra a la sala a ver una comedia ligera o un una historia de horror tradicional. Al final, salen desconcertados al no encontrar lo que esperaban. Eso tampoco es justo. Saludos.

Quienes como yo no tuvieron oportunidad de ver la cinta Thirst, tienen la posibilidad de redimirse ya que la Biblioteca Nacional del Perú (BNP), en su ciclo Los mejores estrenos del 2011, la proyectará el martes 31 de enero, a las 19:30 hrs, en el auditorio Mario Vargas Llosa. A pasar la voz.

Esos cambios se deben a que les da a los peruanos lo que quieren ver. Me refiero a la mayoria.

Totalmente de acuerdo respecto a la película UN PAPA EN APUROS, lo presentan como UNA DESAFIANTE COMEDIA QUE EMOCIONA Y HACE REIR y que de comedia no tiene un pelo, efectivamente me sentí estafado al máximo al salir de la función. De haber sabido lo que iba a ver simplemente hubiera esperado verlo en Eurochannel cuando llegue. Esperaba ver ese chispeante humor italiano, definitivamente fue todo lo contrario y no me quejaría en caso la película hubiera sido presentada de otra manera.


Sinopsis (de CinePlanet):
El recién elegido pontífice sufre un ataque de pánico justo antes de aparecer en el balcón de San Pedro en el Vaticano para saludar a los fieles, que han esperado pacientemente la decisión del cónclave. Sus consejeros, incapaces de convencerle de que es el hombre adecuado para el trabajo, buscan la ayuda de un reconocido psicologo (y ateo). Un dia el elegido se escapa del Vaticano y ahora tendrán que encontrarlo.

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.