RSS

Otaku Press

Sofía Pichihua

Sofía Pichihua

Mi nombre es Sofía Pichihua y he tenido diversos nicknames relacionados a los mangas o a las series animadas japonesas que se han convertido en mis favoritas. Después de cinco años me gradué como periodista pero, si ser otaku fuera una profesión, ya tendría más de 10 años de experiencia.

Llegué al anime/manga a través de la televisión, y mi afición se extendió en las proyecciones de grupos de aficionados y los foros de Internet. Mis visitas al Centro Comercial Arenales me aproximaron aún más al mundo otaku: a las fiestas, los conciertos de jpop/jrock y el cosplay. Otaku Press te acercará a esa dimensión.

"No sabemos si la película de Dragon Ball Z será doblada al español"

Compartir:
En el Otakufest 2012, el casting en español de Dragon Ball informó que desconocen que se doble la película de la saga Dragon Ball Z, que se estrenará el 30 de marzo.

Imagen Thumbnail para Las voces de Gokú Vegeta y Gohan.jpg


Les dejo este video en el cual Mario Castañeda, René García y Laura Torres responden preguntas en el Otakufest 2012, realizado el fin de semana pasado.




Una fanática les preguntó si participarían en el doblaje de la película 'Batalla de Dioses' de la saga Dragon Ball Z, que se estrenará el 30 de marzo en Japón.

"Nadie nos ha contactado", respondió Mario. "No hemos hablado con nadie. Saben qué pasa... Hay muchas cosas de Dragon Ball que no se han doblado. Habría que saber si esa película se va a doblar, en México, etc. A la fecha no hay nada todavía. Se sabe que se va a estrenar el 30 de marzo, en Japón. No se sabe si se va a doblar para cine, DVD, televisión, o si no se va a doblar. Puede pasar cualquier cosa", agregó.

Por su parte, René aclaró que no están informados sobre el tema. "No es que estemos ocultando información o que nos hayan dicho que lo guardemos en secreto para crear expectativas. No, de verdad, no sabemos", dijo.

En tanto, Laura se comprometió en postear cualquier novedad sobre esta posibilidad. "Seríamos los más felices si lo hicieramos", manifestó.

¿Qué les parece? ¿Les gustaría que ellos doblen a sus personajes?

Revisa otro video con más respuestas aquí. 

No dejes de leer la entrevista a Mario Castañeda antes de este evento.  

Mira galerías de fotos del sábado y domingo. 
5 comentarios

En Mexico se hacen muy buenos doblajes.

No puede ser....pero si dragon ball tiene millones de fans en latinoamerica....sería incluso una brutalidad comercial no doblar la película....confío que será doblada lo más pronto posible

Hay muchas expectativas sobre la nueva Saga de Dragón Ball Z La batalla de los dioses a estrenarse en Marzo, pero tbm seria genial que el mismo Mario, Rene y Laura participaran en el doblaje y asi no pierda io tradicional para nosotros los latinos, esperemos que si, y como dice Goku, KAME JAME JA Saludos

alex es KAME HAME HA con H no con J

Y PARA QUE SI SIEMPRE LO HACEN MAL RECUERDEN QUE LA PRIMERA VEZ QUE E VIO EL KAME HAME HA LO PRESENTARON COMO ONDA GELIDA, A LA MAMA DE BULMA LA PRESENTARON COMO SU HERMANA, CADA VEZ QUE EL MAESTRO ROSHI LE PEDIA A BULMA QUE LE MOSTRARA LAS PANTIS O LOS PECHOS ELLOS LO PONIAN COPMO QUE PEDIA UN BESO, NO EL DOBLAJE NO SIRVE PARA EL ANIME SINO ACUERDENSE DE LAS GUERRERAS MAGICAS ORURONIN KENSHIN

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.