RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Extranjerismos crudos

Compartir:
Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para recomendacion
La Ortografía de la lengua española (2010: 600) señala que los extranjerismos crudos (o no adaptados) son aquellas palabras que designan realidades ajenas al ámbito de la lengua en la que se habla o nuevos referentes que no cuentan con términos propios, de modo que se incorporan al uso con el nombre que tienen en la lengua donde han surgido o que ha contribuido a su divulgación. En este sentido, la Real Academia Española indica que estas palabras deben escribirse con algún tipo de marca gráfica, preferentemente en letra cursiva (cuando el texto sea digital) o entre comillas (en un texto manuscrito). Como ejemplos de extranjerismos crudos están atrezzo (conjunto de objetos de un escenario), baffle (caja que contiene un altavoz y proporciona mejor calidad y difusión del sonido), croissant (pastelitos con forma de medialuna curva), hardware (conjunto de aparatos de una computadora), entre otros muchos.

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.