RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Archivos Febrero 2014

Prevé y provee

Compartir:
recomendacion

No es una novedad que muchas veces dudamos al momento de conjugar un verbo. Este es el caso de prevery proveer. El primero significa 'ver con anticipación, disponer o preparar medios contra futuras contingencias'; y el segundo, 'preparar, reunir, facilitar o suministrar lo necesario para un fin' (DRAE, 2001).

[...] continuar leyendo

"País de Jauja", de Edgardo Rivera Martínez

Compartir:
recomendacion_literaria


La ciudad se derrumba y yo cantando, dice el trovador cubano Silvio Rodríguez en "Te doy una canción", y algo de eso debió de sentir Edgardo Rivera Martínez cuando escribía esta novela a comienzos de los años noventa, mientras nuestro país parecía derrumbarse en pedazos por la sinrazón terrorista y una crisis económica sin puerta de salida de emergencia.

[...] continuar leyendo

"Bebé real o bebe real"

Compartir:
bebe_real

Paola Celi Arellano
Universidad de Piura

Hace unos cuando meses fueron muchas las noticias sobre el nacimiento del primogénito del príncipe William y la duquesa Kate. Durante ese periodo se usaron frecuentemente las denominaciones bebé real y bebe real, para referirse al pequeño heredero de la corona británica. Ante esto, surgen algunas observaciones que analizamos a continuación.

[...] continuar leyendo

Va a haber / Va a ver

Compartir:
recomendacion

Va a haber es una estructura verbal constituida por el verbo ir conjugado + la preposición a + el verbo infinitivo haber. Todos unidos dan a la expresión el significado de existencia con valor de futuro (habrá) e impersonalidad: Va a haber una reunión.

[...] continuar leyendo

¿Miss o mis?

Compartir:
recomendacion

Miss es un acortamiento de la voz inglesa mistress que significa 'señorita'. Según el Diccionario panhispánico de dudas (DPD, 2005) «no es admisible su uso en español como fórmula de tratamiento, pues para ello debe usarse su equivalente señorita, incluso en referencia a una mujer de un país de habla inglesa»: ¿Es usted la señorita Philips?

[...] continuar leyendo

Oír y escuchar

Compartir:
oir_escuchar

Nelly Trelles Castro
Universidad de Piura

A propósito del intento de la promulgación de una nueva ley universitaria que quiso imponer la Comisión del Congreso presidida por un general retirado, entrevistaban a un  político, conocido por su perspicacia y agudeza de lenguaje. Este se refirió a dicho militar afirmando que este oye, pero no escucha. ¿Es que existe alguna diferencia entre estos dos verbos que se consideran sinónimos?

[...] continuar leyendo

Ese médico no es un doctor

Compartir:
recomendacion

¿Es correcta la oración Ese médico no es un doctor? Pues sí, porque la palabra médico significa 'persona legalmente autorizada para profesar y ejercer la medicina' (DRAE 2001) y doctor se refiere a la 'persona que ha recibido el último y preeminente grado académico que confiere una universidad u otro establecimiento autorizado para ello' (DRAE). Por tanto, la oración aclara que ese médico no tiene el grado de doctor.

[...] continuar leyendo

Acostumbrarse

Compartir:
recomendacion

Con el significado de 'habituar(se)', se construye con un complemento con "a": Su mamá lo acostumbró a dormir ocho horas diarias; No me acostumbro a usar este uniforme del trabajo.

[...] continuar leyendo

Ir a medias

Compartir:
recomendacion

Es frecuente escuchar entre los jóvenes y los no tan jóvenes la expresión Vamos a medias para indicar que 'algo se hace en partes iguales entre todos los que participan'.

[...] continuar leyendo

Reduplicación enfática

Compartir:
recomendacion

Una reduplicación enfática, también llamada reduplicación expresiva, es la repetición de una palabra que se usa para darle realce o fuerza a una expresión. Ejemplos: No podía alcanzar tal objeto porque estaba en lo alto alto alto; Tenía a su mascota muy muy descuidada; Pero si es idéntica idéntica a su madre; Era feo feo feo.

[...] continuar leyendo

"¡Te voy a dar con la chancleta por andar sin hawaianas!"

Compartir:
hawaianas

Shirley Verónica Chumacero Ancajima

Buscando frescura y, sobre todo, comodidad nos decidimos a andar con hawaianas, sayonaras o chancletas en nuestra casa, por la calle, y hasta no faltará quien se anime a llevarlas a su trabajo o centro de estudios. Y es que, aunque estos zapatos nacieron con la finalidad de calzar a la gente de más bajos recursos, fue tal su eficacia que no demoraron en reclamarlas las clases más altas. Su empleo se ha extendido por todo el mundo y ha adoptado nombres muy peculiares: flip flops (en Estados Unidos, el término intenta reflejar el sonido que se emite al caminar), chanclas (España y varios países de Latinoamérica), sandalias patas de gallo (México), ojotas (del quechua 'ushutas', en Argentina), chinelas (Panamá), cholas (Canarias), ginas (El Salvador), etc. En Perú utilizamos los términos hawaiana y sayonara para referirnos a este calzado hecho de una suela -generalmente de jebe- que se sostiene al pie por medio de una tira en forma de V y que separa al pulgar de los otros dedos. Pero, ¿de dónde se originaron tales términos?

[...] continuar leyendo