RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Con la primavera también "la calor"

Compartir:

                                                                           Carola Tueros Salazar- Universidad de Piura 

primaveracalor.jpg

El 23 de setiembre empieza oficialmente la primavera en el Perú y aunque en muchos departamentos como en Lima aún siguen los climas fríos, muchos hablamos ya de "el calor" o de "la calor"; pero ¿cómo se debe expresar? Sepa, estimado lector, que calor es un sustantivo ambiguo, es decir, puede presentar tanto el artículo masculino como el femenino sin que cambie su lexema. Lo mismo ocurre con el/la sartén, el/la azúcar, el/la maratón, el/la interrogante, el/la mar, etc. En realidad son palabras invariables ya que el distinto género no comporta ningún cambio de significado.

La diferencia se da, por lo general, en singular y no en plural: mar en plural es siempre los mares (masculino) y no *las mares (femenino), por ejemplo. La Nueva gramática básica de la lengua española (2011) indica que la ambigüedad en algunos nombres o sustantivos es propia de algunas variedades geográficas, así como de ciertos registros y niveles de lengua.

Esto significa que si bien el sustantivo calor es mayoritariamente masculino, en algunas regiones se emplea "la calor", forma femenina que no pertenece al español estándar. Sin embargo, esta no pertenencia no implica incorrección en su uso ni tampoco que se deba eludir. El diccionario en línea DRAE, justamente, lo indica: calor viene del lat. calor, -ōris,  también se usa como femenino (U. t. c. f. ).

Debemos recordar que una lengua es una "unidad relativa" porque dentro del sistema de una lengua se dan distintas normas, distintos usos recurrentes, que identifican a distintos grupos de hablantes de esa lengua. Los rasgos del habla identifican la procedencia geográfica, el nivel social e incluso las variadas circunstancias que vive el hablante. Son señas de identidad que adoptamos al hablar y sabemos identificar. Por ellas nos reconocemos miembros de un determinado grupo dentro de nuestra comunidad lingüística: los marineros, por ejemplo, se inclinan por "la mar" en vez de "el mar".

Se puede enunciar, entonces, "el calor" o "la calor" siendo correctas ambas posibilidades. Queda claro que la utilización de una u otra forma nos permitirá conocer muchas veces el origen del hablante, su lugar de procedencia, su actividad o profesión, etc. En la Costa del Perú, por ejemplo, se utiliza más la forma "el calor"; y en la Sierra, "la calor".

Despejada la duda, festejemos ahora la primavera y que irradie en todo el Perú "el calor" y "la calor".  

 

8 comentarios

Muy interesante, ahora no mirarte con mala cara al que lo diga en otra forma.
Por favor, le sería posible dedicar una palabras al termino sarsa de cebollas o salasa criolla.
Gracias

Excelente blog, se prende bastante.
Lo increible Titular en Pagina Web de RPP el 01-10-13.
Nadie revisa lo que se publica en los medios antes de salir ???

Lionel Messi le sede su puesto a Mauro Icardi
Lionel Messi le sede su puesto a Mauro Icardi

Tengo una duda, que siempre critico y es el uso de "se ha seco" por decir está seco o se ha secado, podrían confirmarme cual es la forma correcta ?
Gracias

Felicitaciones por la gran ayudan que nos prestan y que nos permite no incurrir en errores gramaticales.
Permítame una interrogante: ¿Será mejor decir "cuidemos al ambiente" en lugar de "cuidemos el medio ambiente"?

Estimada Carola:

¡Muy bueno tu blog! Muy buena explicación. ¿Habrás escrito escrito ya sobre "fuistes", "estuvistes", etc. verbos escritos en plural que uno suele a menudo?

Atentamente,

Manuel Pérez

Estimado lector:
La palabra «seco» es un adjetivo que viene del latín siccus y tiene varias acepciones, que las puede revisar en la siguiente dirección electrónica de la versión on line del DRAE http://lema.rae.es/drae/?val=seco.
Con respecto a su pregunta pensamos que se refiere, en todo caso, a la locución verbal quedar alguien seco que significaría quedar muerto (alguien o algo) en el acto. Con la palabra «seco» hay muchas locuciones, otro ejemplo sería la locución adverbial en secocomo en El crucero varó en seco (El crucero encalló fuera del agua); Paula estaba caminando y paró en seco (Paula estaba caminado y se detuvo de repente). Hay también lociones verbales como parar en seco a alguien (reprenderlo/la); tener seco a alguien (saturar o molestar a alguien), etc.
La construcción gramatical «se ha seco», como usted muy bien lo señala, sería incorrecta porque aquí más bien se debe emplear el participio «secado» del verbo «secar». Se podría decir Se ha secado como en El árbol se ha secado (El árbol se ha muerto) o Está seco como en El árbol está seco (El árbol está muerto o deshidratado). En esta última construcción, la palabra «seco» es un adjetivo que funciona como atributo y no un participio, por lo tanto, no se podría decir *El árbol está secado.
Esperamos hayamos podido resolver su inquietud.
Atentamente,
Castellano Actual.

Estimado Manuel:

Muchas gracias por sus comentarios. Con respecto a las conjugaciones fuistes y estuvistes cabe señalar que se produce el fenómeno lingüístico llamado paragoge en el que se añade un sonido que no corresponde al final de la palabra; en estos casos, la -s.  Si gusta conocer más sobre este tema, puede acudir al artículo Tú me dejastes caer publicado por Castellano Actual y que aparece enhttp://castellanoactual.com/tu-me-dejastes-caer/.

Atentamente,

Castellano Actual

Estimado José:

La normativa señala que cuando el verbo cuidar se usa con el sentido de ‘estar a cargo de alguien o algo para que no sufra perjuicio, puede usarse como verbo transitivo (cuidar [algo o a alguien]): Cuido la camioneta para que no se la roben; Cuido a mis sobrinos; ycomo verbo intransitivo (cuidar DE algo o alguien): Cuida de sus sobrinos, Cuido del perrito recién nacido.

Así pues, pensamos que en este caso lo mejor sería Cuidemos el medioambiente.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.