RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

¿De dónde viene "niño"?

Compartir:

Shirley Yanuaria Cortez González - Universidad de Piura



children.jpg

Cada tercer domingo de agosto celebramos el "Día del niño", fecha con la que se recuerda que los niños son también personas con derechos, y a las que no solo los padres, sino el Estado deben proteger, evitando que estos se vulneren, entendiendo por "niño" aquel menor que no han alcanzado aún la pubertad.


El origen de esta palabra es aún tema discutido, lo cual se comprueba cotejando las diversas etimologías que para explicarlo ha ido presentado el diccionario académico desde sus inicios hasta la actualidad.

En 1734, el recién elaborado diccionario de la Academia se abstiene de formular etimología alguna, aunque lo equipara con las palabras latinas "puer" (niño) y "puella" (niña), de las que, por su forma, no podría derivar; "puer", dicho sea de paso, se mantiene vigente en "puericultorio".

Más adelante, en 1884, el DRAE se animará a dar una etimología: la palabra latina "minimus" ('pequeño'), de lo cual, sin embargo, no parecen estar tan seguros, pues desde 1899 hasta 1939 la reemplazará "menino", esto es, el 'caballero que desde niño entraba en palacio a servir a la reina o a los príncipes niños', palabra que, según Covarrubias, significa "niño" en portugués, y que encontramos en el famoso cuadro "Las Meninas", de Velásquez.

Pero no parecen estar muy convencido aún de esta hipótesis y así, en 1956, se presentará como origen "ninna", tomada de las pronunciación infantil. Con esta parece haber más relación, pues muchas palabras latinas que tenían -nn- pasaron al español como "ñ", tal como sucedió con "annus", que originó "año".

Sin embargo, en 1970 se remite a "ninnus", la cual sería una forma probable en latín vulgar que habría evolucionado hasta niño, pues las palabras latinas acabadas en -us pasaron al español con la terminación -o (lupus>lobo, carrus>carro). La forma, al parecer, no resulta totalmente convincente, porque catorce años después, el diccionario vuelve a cambiar y presenta ahora como origen nuevamente la voz infantil "ninno", en masculino, etimología que es la que permanece hasta la última edición, de 2001.

Queda claro que el origen de "niño" es aún incierto y que se intenta buscar un origen que, muchas veces, al no estar documentado solo puede ser supuesto. Sea como fuere, lo importante es no olvidar que la palabra "niño" o churre, guagua, pibe, nene, crío, chamaco, escuincle, chamo, chaval, pelao, chino, petiso, chiquillo... remite a ese ser aún en formación que espera de los "adultos" amor, comprensión y respeto.

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.