RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Archivos Febrero 2013

¿Es la Reniec o el Reniec?

Compartir:

Es frecuente que los hablantes digan "la Reniec", en lugar de la forma correcta "el Reniec. Esto sucede porque establecen una "falsa concordancia" con las formas femeninas "oficina" o "institución".

Es lo que pasa también con "el Apra". ¿Por qué la gente dice "el Apra" y no "la Apra" si sabemos que debería mantener la concordancia con "Alianza" (Alianza Popular Revolucionaria Americana)? Pues porque en este caso se está asociando con el masculino "partido".

En el caso de Reniec la concordancia se tiene que establecer con el núcleo masculino "registro" porque, como sabemos, en el Perú Reniec es la sigla del Registro Nacional de Identificación y Estado Civil.

Los extranjerismos: palabras que se adaptan a una vida nueva

Compartir:

Susana Terrones Juárez
Docente Universidad de Piura

Flags_onu_geneva2.jpg

Cuando por diversos motivos nos trasladamos a otra ciudad o cambiamos de lugar de residencia, procuramos adaptarnos a una nueva forma de vida. Del mismo modo, los términos de otras lenguas o extranjerismos que se incorporan al léxico del español pasan por un proceso de transformación que les permite adecuarse al sistema fonológico, ortográfico y morfológico de nuestra lengua, es decir, se adaptan a las formas propias de las palabras del español hasta establecer una fuerte cohesión entre grafía y pronunciación.  

[...] continuar leyendo

Es síndrome

Compartir:

Como bien sabemos, se llama síndrome al 'conjunto de síntomas característicos de una enfermedad o de un estado determinado': síndrome de abstinencia, síndrome de Down, síndrome de Estocolmo, síndrome de Turner, síndrome de inmunodeficiencia adquirida...

Según se precisa en el Diccionario panhispánico de dudas (2005), la forma correcta es síndrome (con tilde, pues se trata de una palabra esdrújula) y no sindrome como muchos la pronuncian.

Vernacular

Compartir:

Es un vocablo registrado en Argentina, Cuba y Guatemala; también en Perú y en algunos otros países americanos en el sentido de 'propio' o 'tradicional' aplicado no solo al idioma sino a otros aspectos de la cultura como la música, los bailes, las costumbres, etc.

La Academia registra solamente la forma "vernáculo, -a" aplicado a lo que es propio o local en el ámbito de los idiomas. A veces se ha empleado despectivamente para referirse a idiomas minoritarios y Alfaro consideraba un anglicismo inadmisible su empleo como sustantivo (que no hemos registrado en realidad). Parece que es un término que debería admitirse en el diccionario de la Real Academia y que también debería señalarse en el Diccionario de Americanismos de las Academias de la Lengua.

¿Lo dejamos en "suspenso"?

Compartir:

Claudia Mezones Rueda
Docente Universidad de Piura

suspensivos.jpg

"Lo peor del amor es cuando pasa,

cuando al punto final de los finales

no le siguen dos puntos suspensivos...".

Estos tres versos concluyen el poema Puntos suspensivos (2000) de Joaquín Sabina. En él, el cantautor español reflexiona acerca de lo que trae consigo el desamor. La alusión metafórica a los signos ortográficos nos sirve para explicar algunos aspectos relacionados con los puntos suspensivos, que en el poema hacen referencia a que la historia ha llegado a su fin sin la esperanza de poder continuar con la persona amada.

[...] continuar leyendo

Pero sin embargo

Compartir:
El uso de la conjunción adversativa pero junto a locuciones adverbiales que hacen las veces de conectores discursivos contraargumentativos como sin embargono obstanteen cambio, resulta redundante, pero en español sí se admite esta combinación solo para dar énfasis a la expresión: "En cuanto a los somníferos, estos modifican la estructura del sueño: se tiene la impresión de haber dormido bien pero sin embargo no nos hemos verdaderamente recuperado (Listín Diario 1/7/202, citado en Nueva gramática de la lengua española (2009): 2454); "Ese tema puede no ser demasiado original, pero en cambio no me parece enigmático (Benedetti, Primavera, citado en Nueva gramática de la lengua española (2009): 2364).

La perífrasis "tiene que tener"

Compartir:
La perífrasis "tiene que tener" puede sugerir al hablante cierta repetición de palabras dentro de una misma frase que genera cacofonía o disonancia, es decir, "una inarmónica combinación de los elementos acústicos de la palabra" (DRAE, 2001), sin embargo su uso es correcto: Te dijeron que en verano tienes que tener tiempos de total relax, Tienes que tener dos puntos más para canjear el premio.

Desayuno hay uno

Compartir:

desayuno.jpgCon el Miércoles de Ceniza empieza la Cuaresma,  que es el tiempo correspondiente a los cuarenta días anteriores a la Pascua. No hay que olvidar que, en la tradición bíblica, este número toma un carácter simbólico, así como los días que estuvo Jesús en el desierto, los días y noches que duró el Diluvio universal, los años que estuvieron los hebreos buscando la tierra prometida... En Cuaresma se acostumbra hacer ayuno con el fin de liberarse de los apegos carnales y poner todo el corazón en Dios.

[...] continuar leyendo

Obtener pérdidas

Compartir:
Desde el punto de vista de la lógica, hay contradicción en la expresión "obtener pérdidas". Es probable que el hablante que la usa no sepa que "obtener" es 'conseguir, lograr o llegar a tener algo por esfuerzo o por concesión de otro'. Esto si tenemos en cuenta el sentido literal del término "obtener" en relación con el de "pérdidas"; sin embargo, en el mundo financiero, se suele hablar de "obtener ganancias" y "obtener pérdidas", para referirse a los resultados positivos o negativos a los que se llega después de hacer un cálculo matemático. En todo caso, convendría emplear el verbo "tener", que podría ser más sencillo y preciso: La empresa X tiene pérdidas por US$ 2,000 millones.

¿Es nomás o no más?

Compartir:

La forma "no más", poco usada en España, significa 'nada más, solamente': Avanzó tres pasos no más. En Hispanoamérica, se prefiere la forma "nomás", escrito en una sola palabra, y tiene no solo el valor anterior. Suele aparecer en las oraciones exhortativas para dar un mayor énfasis: Apúrate, nomás, y no demores en regresar. Aquicito nomás cayó tendidito.

Finalmente, cuando va antepuesto al verbo, se emplea con el sentido de 'tan pronto como, en cuanto': Nomás cantaba el gallo, Ricardo abría los ojos.

Lo gourmet

Compartir:

Shirley Cortez
Docente Universidad de Piura

gourmet.jpg

Desde hace unos cuantos años se vive en el mundo una revolución culinaria que ha llevado, quizá, a sobrevalorar la función básica de la alimentación. Se vive ahora la efervescencia de la "alta cocina" y la moda impone lo "gourmet", palabra que trae consigo una manera de proceder en el ámbito culinario, que se ha llamado "gastrosofía", que implica tener en cuenta no solo el sabor (que debe ser exquisito), sino también productos de la mejor calidad (orgánicos, exóticos, exclusivos...), la preparación y presentación final cuidadas al detalle. En fin, se trata de un nuevo hedonismo enfocado en el placer de la comida, disfrutándola con todos los sentidos.

[...] continuar leyendo