RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Archivos Diciembre 2012

Un bringdir's por el Año Nuevo

Compartir:

Lady Noelia Olivares Mauricio

Hoy al dar las doce, estemos donde estemos, abriremos una botella de champán, brindaremos por el año que se va y por la ilusiones que llegan, haremos las famosas cábalas, según la tradición de cada uno, y celebraremos rodeados de serpentinas, trompetines y matracas.

El Año Nuevo es una de las más antiguas y universales festividades que celebraban ya los babilonios, los egipcios y, por supuesto, los romanos quienes establecieron el 1 de enero como el comienzo de un nuevo año.

[...] continuar leyendo

Los nombres de personas en el siglo XXI

Compartir:

Alexis Reto Agurto
Docente Universidad de Piura

La Navidad nos mueve a pensar en el nacimiento de nuestro señor Jesucristo, a recordar distintas tradiciones religiosas, pero también a comentar sobre los nacimientos de nuestros hijos y, sobre todo, de los nombres que decidimos colocarles si nacen en estas fechas.

En los tiempos de nuestros padres, quizá era sencillo elegir un nombre, pues bastaría con mirar el santoral católico del Calendario Bristol para elegir entre Natividad, Melquiades, Eulalia, etc. y asignárselo al recién nacido, movidos por la devoción religiosa o por mantener la tradición cultural acorde con su época.

[...] continuar leyendo

¿Navidad, Navidades o navidades?

Compartir:

Carola Tueros
Docente Universidad de Piura

Ayer, 25 de diciembre, celebramos la "Navidad", el día en que recordamos el nacimiento de Jesús; no obstante, las "Navidades" continúan porque corresponden al periodo comprendido desde el 24  de diciembre con la "Nochebuena", noche de la vigilia de "Navidad", hasta el  6 de enero, fecha de la festividad de "Reyes" o "Epifanía".

Qué alegría que aún tengamos "fiestas navideñas", incluso pasado el día de "Año Nuevo", aunque cumplamos más "navidades" en el 2012. Algunos, menos; y otros, más; puesto, en definitiva, un "año nuevo" nos trae una nueva "navidad".

[...] continuar leyendo

Hoy es Nochebuena

Compartir:

Susana Terrones Juárez
Docente Universidad de Piura

Ibira_at_cnight (1).jpg

Es la noche de la vigilia de Navidad, en la que la familia se reúne para esperar con júbilo y gozo el nacimiento del Niño Dios. Nos preparamos por dentro y por fuera, queremos dar gracias a Dios por las bendiciones recibidas y hacer propósitos de mejora personal.

Con esmero hemos puesto el belén y el árbol de Navidad. Nos hemos preocupado por adornar la casa con guirnaldas y luces multicolores, y hemos definido el menú de esta noche. Si nos permite, desde esta columna, queremos ayudarle a adornar la casa y a aderezar la cena de Navidad con un toque más lingüístico e histórico.

[...] continuar leyendo

Los nombres de la Navidad

Compartir:

Alexis Reto Agurto
Docente Universidad de Piura

navidad_2.jpg

La Navidad está rodeada de tradiciones entrañables y de palabras antiguas, cuyo significado original tal vez ignoramos, pues vienen de lenguas que no se hablan desde hace siglos, pero por su relevancia religiosa y festiva permanecen grabadas en nuestra mente con el respetuoso cariño que rodea el nacimiento del niño Jesús.

Hay muchos términos latinos: adviento procede de adventus y significaba, simplemente 'llegada'; navidad proviene de nativitatem, significaba 'nacimiento'. Esta festividad fue oficialmente reconocida el año 345, por intervención de san Juan Crisóstomo y san Gregorio Nacianzeno.

[...] continuar leyendo

¿Es concientizar o concienciar?

Compartir:

A partir de "conciencia" tenemos "concienciar", pero también concienciación, concientización y concientizar. Las formas verbales aceptadas son "concienciar" y "concientizar": Tenemos que organizar una campaña que conciencie (= concientice) a los ciudadanos de la necesidad de ahorrar el agua.

En el Diccionario de americanismos (2010) se recoge el término "concientizar" como uso propio de varias zonas hispanoamericanas con el significado de 'hacer que alguien adquiera conocimiento pleno de una situación y asuma la responsabilidad que ella implica'.

Hubiera o hubiese

Compartir:
La forma verbal terminada en -se (hubiese) es un alomorfo (variante formal) de la forma terminada en -ra (hubiera). Hoy alternan en casi todos los contextos y son intercambiables: Me gustaría que le dijeses que regrese pronto a casa Me gustaría que le dijeras que regrese pronto a casa; No sabía que Ricardo hubiese ganado el torneo No sabía que Ricardo hubiera ganado el torneo.

"Entre casado y cansado solo hay una letra de diferencia"

Compartir:
Eliana Gonzales Cruz
Docente Universidad de Piura

casado_cansado.jpg

Entre cansado y casado no solo hay una letra de diferencia, me dirá alguno, y está en lo cierto. No es lo mismo casado que cansado; es más, hay cansados que no están casados y casados que no están cansados. Bromas aparte, quiero entrar de lleno en el asunto que me compete: hablar de la paronomasia.

Como sabemos, todas las palabras de una lengua mantienen distintas relaciones; así, por ejemplo, entre grande y enorme hay una relación de sinonimia, mientras que entre claro y oscuro hay antonimia, entre flor y margarita hay hiperonimia, mientras que entre clavel y rosa hay cohiponimia. Pero, ¿qué hay entre cansado y casado? ¿Mantienen algún tipo de relación como las anteriormente mencionadas? Desde luego que no. Entre cansado y casado hay paronomasia o paranomasia que es como también se le llama.

[...] continuar leyendo

¿Es limpito o limpiecito?

Compartir:
Ambas formas son correctas. A veces se da esta doble posibilidad (limpito y limpiecito, pancito y panecito, florcita y florecita, solcito y solecito...) y los hablantes de una determinada zona eligen una de ellas. En "limpito" hemos añadido a la raíz (limp-) el sufijo diminutivo -ito; en cambio, en "limpiecito" se ha intercalado el interfijo  -iec-, que es necesario para que la palabra nueva quede completamente formada y resulte fácil la pronunciación en nuestra lengua. Por lo general, limpito, pancito, florcita y solcito se consideran formas coloquiales de uso más extendido, por lo que nos resultan más familiares; mientras que limpiecito, panecito, florecita y solecito (con interfijo) suelen emplearse en situaciones formales.

Felices fiestas 2012

Compartir:
navidad.jpg

Estimados lectores:

Muchas gracias por permitirnos compartir con ustedes los contenidos de nuestro blog, así como por su acogida e interés por conocer algo más de nuestra lengua. Como estaremos unos días de vacaciones, no atenderemos sus consultas hasta el viernes 4 de enero.

Aprovechamos para desearles unas maravillosas fiestas navideñas. Que el Niño Dios derrame muchas bendiciones sobre ustedes y sus familias y que el  espíritu cristiano que se vive en estos días renueve nuestra fe en Dios, en el prójimo y en uno mismo.

¡¡Feliz Navidad y un venturoso 2013!!

Son los sinceros deseos de Castellano Actual

Libro de reclamaciones

Compartir:
Se puede decir "libro de reclamaciones" o "libro de reclamos". La primera forma nos resulta extraña porque es frecuente en gran parte de Hispanoamérica decir "reclamo" en lugar de "reclamación". Al parecer, se eligió la segunda porque en España y en otros lugares ese medio de control de calidad se brinda hace muchos años.

Se busca a un sujeto...

Compartir:

Claudia Mezones Rueda
Docente Universidad de Piura

sebusca.jpg

Desde pequeños hemos estado acostumbrados a definir el sujeto como la persona, animal o cosa que realiza la acción; o de quien se habla o dice algo en la oración. A continuación veremos que esto solo en parte es cierto.

[...] continuar leyendo

¿Es aparthotel o apartotel?

Compartir:

La forma correcta es "apartotel" y en el DRAE (2001) se registra como un 'hotel de apartamentos'.

En el Diccionario panhispánico de dudas (2005) se precisa que «Esta es la grafía recomendada para este acrónimo tomado del inglés ―de apart[ment] + [h]otel―, pues aparthotel contiene un grupo th ajeno al sistema gráfico español».

El "voucher" nuestro de cada día

Compartir:

Eliana Gonzales Cruz
Docente Universidad de Piura

voucher.jpg

Ahora que estamos en el mes de diciembre y que nuestras compras aumentan más de lo normal, cabe hacer un alto y ponernos a reflexionar, no en lo que gastaremos, ni mucho menos en lo que compraremos sino en algo más banal como el simple voucher.

¿Se ha dado cuenta, estimado lector, de la gran dependencia que actualmente tenemos por estos diminutos papelitos que nos entregan cada vez que realizamos una transacción bancaria? No podemos perderlos porque sirven de control de nuestros estados de cuenta de las tarjetas de crédito, e incluso, hay que entregarlos cada vez que necesitamos acreditar un pago de matrícula o de alguna cuota, pues en este caso funciona como un comprobante contable.

[...] continuar leyendo

Sustantivos fraccionarios

Compartir:

Los sustantivos fraccionarios  1/2 y 1/3 son mitad y tercio, respectivamente. En los demás casos las formas de los sustantivos fraccionarios coinciden con la de los adjetivos con la diferencia de que los sustantivos son normalmente masculinos: cuarto, quinto, sexto,  etc. Deme un cuarto de kilo de pollo. No recibió ni un quinto. (Mientras que los adjetivos por tener que concordar con "parte" son, generalmente,  femeninos: cuarta parte). Lo mismo los que se forman con el sufijo -avo: diecisieteavo, veintitresavo.

Solo los sustantivos fraccionarios correspondientes a diez, cien, mil y millón, y sus múltiplos pueden ser masculinos o femeninos. En América se utiliza más la forma en femenino: décima, centésima, milésima, millonésima, etc. Por una milésima la bala no le rozó el corazón.

¿Cómo se dice, qué hora es o qué horas son?

Compartir:
Ambas formas son posibles. Yo puedo preguntar ¿qué hora es? o ¿qué horas son? cuando me estoy refiriendo al momento preciso del día. Si bien, la última forma se siente coloquial, para ambas la respuesta será, por ejemplo: Son las tres y diez.

¡Mamma mia!

Compartir:
Shirley J. Cortez González
Docente Universidad de Piura

peru_italia.jpg

El léxico español, es decir, el conjunto de palabras que conforman nuestra lengua, es producto no solo de la transformación del latín vulgar, sino también de una serie de préstamos tomados de otras lenguas, con las que el español entró en contacto durante su evolución. Ya hemos hablado en otras ocasiones del influjo francés, del árabe, o del quechua; toca esta vez el turno a los italianos, cuya lengua también contribuyó a enriquecer la nuestra.

La huella italiana en el español no es reciente. Así, a fines del siglo XIV, por influencia de su literatura italiana, en las figuras de Dante, Petrarca, Bocaccio, se introdujeron en el español italianismos como soneto, belleza, novelar, bonanza, piloto, atacar, entre otros.

[...] continuar leyendo

El primer caballero y la primera dama

Compartir:
No hay que olvidar que los cargos son desempeños circunstanciales que no implican los vínculos familiares. Ahora bien, las denominaciones (primera dama, rey consorte, príncipe consorte... escritos en minúsculas) las creamos los propios hablantes como una muestra de respeto o de cortesía y según las circunstancias; así, por ejemplo,  tenemos entendido que Néstor Kirchner mientras acompañó a su esposa Cristina Fernández, presidenta de Argentina, fue llamado "primer caballero".

No balbuzcas, balbucea

Compartir:

Cuando estamos hablando o leyendo con una pronunciación dificultosa, lenta y vacilante, trastocando a veces las letras o las sílabas estamos "balbuceando" (del verbo balbucear) o "balbuciendo" (del verbo balbucir).

Balbucir no admite la primera persona del singular del presente de indicativo (*balbuzco) ni el presente del subjuntivo (*balbuzcas, *balbuzca...). En ambos casos se reemplazan por las del verbo balbucear: balbuceo, balbuceas, balbucea balbucee, balbucees...

"Es un decir" que pronto habrá orden y seguridad en la ciudad

Compartir:

Susana Terrones Juárez
Docente Universidad de Piura

piura.jpg

Desde hace tiempo los piuranos anhelamos una ciudad limpia, ordenada y segura, pero al paso que vamos "es un decir" que pronto este sueño se hará realidad. Por eso, ante el comentario de algún foráneo que cree que Piura es una ciudad organizada y protegida, los del lugar se ven en la obligación de rectificar o aclarar rápidamente a su interlocutor con un rotundo "es un decir", expresión de la que hoy nos ocuparemos, dado su uso frecuente entre los hablantes.

"Es un decir" es una partícula discursiva que se emplea tanto en los textos orales como en los escritos y "presenta el miembro del discurso al que afecta como una expresión que se debe entender de un modo aproximado y no literal. Sirve a veces como autocorrección del hablante" (Diccionario de Partículas Discursivas del Español): "Algunos creen que en Piura los ciudadanos pueden andar tranquilos por las calles. Es un decir, pues de vez en cuando hay robos y nadie defiende a las víctimas de los delincuentes"; "Seguridad ciudadana en Piura, es un decir".

[...] continuar leyendo

¿Es apartamento o apartamiento?

Compartir:
Si se refiere al 'lugar donde se vive', se pueden usar ambas formas. Es de uso mayoritario el término "apartamento" también "departamento"; sin embargo, en zonas como República Dominicana y Venezuela se prefiere "apartamiento" (Diccionario de americanismos, 2010).

"Gásteme, caserita"

Compartir:

Inés Arteaga Campos
Docente Universidad de Piura

mercado.jpg

Al pasar por los puestos del mercado, frecuentemente escuchamos un conglomerado de voces provenientes de los vendedores de frutas, abarrotes o de ropa, quienes para atraer la atención de un posible comprador se dirigen a él con las expresiones: "Gásteme, caserita""cómpreme a mí""qué me va a comprar"; "qué me lleva""qué me va a gastar"... Sin duda, cada una de estas expresiones no pasan desapercibidas a nuestros oídos y mucho menos cuando se utilizan verbos como gastar y llevar en lugar de comprar. Por esta razón, en el presente artículo nos detendremos en cada uno de los enunciados y analizaremos además el papel que cumple el pronombre átono me.

[...] continuar leyendo

Los numerales multiplicativos

Compartir:
Son numerales multiplicativos porque expresan el resultado de una multiplicación. Pueden ser adjetivos o sustantivos. Así, como adjetivos deberán concordar con el sustantivo en género y número: triples ganancias, habitaciones cuádruples. Como sustantivos son siempre masculinos y suelen ir precedidos por el artículo: Si cuidas a mis hijos todo el fin de semana, te pagaré el quíntuple de los que cobras.

¿Es arveja o alverja?

Compartir:
Las dos formas, "arveja" o "alverja", son correctas. Se trata de una palabra antigua en castellano, un término patrimonial latino que muestra una evolución regular desde el étimo: "ervilia", donde la yod palataliza y finalmente velariza hasta dar "arveja". Con esta forma se conocía desde antiguo al fruto del algarrobo mediterráneo, pero en América vino en llamar a la legumbre que en España se conoce como "guisante" (palabra mozárabe), y en México "chícharo". Este último término proviene del nombre latino de esa hortaliza con lo que sería el único que ha conservado su significado patrimonial. La forma "alverja" se explicaría primero por asimilación: "arverja" y luego por disimilación "alverja", aunque esta estaría apoyada por otros nombres que proceden del árabe: "alcachofa", "alcanfor," "alubia", "albaricoque" o del mozárabe, con el añadido el artículo árabe: "albérchigo", "alcornoque".

De lo propio a lo genérico

Compartir:

Lady Noelia Olivares Mauricio
Docente Universidad de Piura

marcas.jpg

Toda lengua evoluciona y se va enriqueciendo con la inclusión de neologismos o nuevos términos que provienen de distintas fuentes como nuevas realidades, lenguas extranjeras con las que se tiene contacto, eventos históricos importantes y, sobre todo del uso que los hablantes hacemos de las palabras.

Una gran parte de las nuevas palabras que se crean son sustantivos que pasan de ser propios a convertirse en nombres comunes o genéricos. Como sabemos, los nombres o sustantivos propios se usan para distinguir o identificar un individuo entre los demás elementos de una misma clase (Leonor, Piura, Daniel) y se escriben siempre con mayúscula inicial. Por su parte, los sustantivos comunes son aquellos que indican un conjunto o una clase de individuos con rasgos iguales o parecidos y, a diferencia de los primeros, se escriben con minúscula.

[...] continuar leyendo

Doble o duplo, dupla y dúplex

Compartir:

Doble es un numeral multiplicativo que contiene exactamente dos veces una cantidad. Se dice también de cosas no contables: Doble de vino, Doble de fuerte. Su forma femenina es dupla.

El Diccionario panhispánico de dudas (2005) registra también la forma dúplex con el mismo sentido de doble. Actualmente se emplea como  adjetivo o sustantivo masculino con los significados de 'sistema técnico de comunicaciones que permite transmitir y recibir información simultáneamente'; pero también el de 'piso o apartamento de dos plantas unidas por una escalera interior', sentido este último tomado del inglés norteamericano": Se compró un elegante dúplex con aire acondicionada y todo. En cuanto al acento, la palabra dúplex es grave o llana con tilde porque termina en consonante que no es n ni s. Es invariable en plural: el dúplex / los dúplex.

¿Es sub.ra.yar o su.bra.yar?

Compartir:

El fonema /b/ que corresponde a las letras "b" y "v" se pronuncia juntando o aproximando los dos labios, de allí que se la llame "bilabial". En la palabra "subrayar" tenemos que identificar el prefijo sub- ('bajo o debajo de') que se mantiene en la descomposición silábica; de allí que solo sea posible sub.ra.yar y no su.bra.yar. Sucede así porque el prefijo es "transparente" o fácilmente identificable, como también pasa en palabras como sublunar, subregional, subrogar y subíndice, que se pronuncian del mismo modo con delimitación silábica morfológica: sub.lunar, sub.regional, sub.rogar, sub.índice, a pesar de que en el habla se tienda a relajar la pronunciación y pareciera que se une la "b" al sonido siguiente.

Sucederá lo contrario, siempre que la pronunciación no sea dificultosa (o implique mayor esfuerzo en la pronunciación de los sonidos) y que el prefijo no sea transparente, como en: su.blevar y su.bordinar.

Derecho de piso

Compartir:

Carlos Arrizabalaga L.
Docente Universidad de Piura

sullana.jpg

Es sabido que Sullana fue fundada con el nombre de Santísima Trinidad de la Punta por la "actividad del celo pastoral" del obispo navarro Baltasar Martínez Compañón, en 1783, en tierras de la hacienda de los hermanos Del Castillo, a quienes los moradores se comprometían a pagar una gallina por vivienda para retribuir la cesión del terreno, como una renta anual, que el expediente menciona como pago del "censo". El crecimiento demográfico del siglo XIX haría más común la costumbre de que los peones de las haciendas construyeran sus casas dentro del fundo "por cuyo motivo pagan en dinero o trabajo o especies la merced conductiva del suelo en que han fabricado su casa y corralón para sus ganados", explicaba en el Congreso de la República, el año 1934, don Hildebrando Castro Pozo.

[...] continuar leyendo

Medio limón y medio ingenuo

Compartir:

La palabra "medio" indica 'mitad' en formas tales como medio limón, media naranja, medias porciones... En estos casos, la palabra "medio" está funcionando como verdadero adjetivo y, como tal, concuerda en género y número con los respectivos sustantivos a los que acompaña. Otros ejemplos serían: media toronja, medio pepino, medio metro...

[...] continuar leyendo