RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Shock

Compartir:
El término inglés shock equivale a la palabra "choque" en español, que en el DRAE (2001) se define como 'estado de profunda depresión nerviosa y circulatoria, sin pérdida de la conciencia, que se produce después de intensas conmociones, principalmente traumatismos graves y operaciones quirúrgicas'; y también como 'emoción o impresión fuertes'. Aparece incluso "choque eléctrico" como equivalente a "electrochoque".
En el Diccionario panhispánico de dudas (2005) se indica que debería usarse la forma castellanizada "choque" en lugar del anglicismo shock o en todo caso se pueden usar otras formas equivalentes como "conmoción", "impresión", "sorpresa" o "impacto". Aunque, cabe precisar que, si bien esta es la recomendación académica, en nuestro medio es mayoritario el uso del extranjerismo shock.

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.