RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

¿Los mejores pagados o los mejor pagados?

Compartir:

Un titular periodístico de hace tres o cuatro años decía que tales presidentes eran "los mejores evaluados", y otro día una nota señalaba algunos artistas como "los mejores pagados en Viña del Mar". Pero la forma correcta hubiera sido "los mejor evaluados" y "los mejor pagados".

cashMoney-530x317.jpg

El castellano conserva algunas formas del comparativo latino (mejor, peor, superior...) que como cualquier adjetivo son susceptibles de convertirse en adverbios y así ocurre con este adjetivo ("mi mejor amigo", "el tuyo es mejor") cuando funcionan como modificadores o adyacentes de un adjetivo, de un verbo o en locuciones de valor modal: "los premios mejor dotados", "así funciona mejor", "mejor que mejor", "a lo mejor"...


En todas ellas ha perdido la capacidad de concordar en número (singular o plural) y se ha convertido en una forma invariable (a partir del singular, que es la forma menos marcada siempre)

En este caso de la calificación que se les da a los presidentes o a los artistas no se trata del adjetivo sino del adverbio, por lo que la concordancia es incorrecta, y debió haber dicho: "ellos fueron los mejor evaluados", o "los mejor pagados".

En el cuerpo de la noticia repite la frase de forma correcta, con lo cual se muestra que el titular a menudo se pone en el último momento y no se revisa con el mismo cuidado, cuando debería concitar la mayor atención. También es posible que la economía del titular incida en reducir la frase con lo que la presencia del artículo estimula a creer que se tratara de una sustantivación, como sí se da en frases tan habituales como "somos los mejores", "compramos las mejores".
6 comentarios

Agradeceré que se ocupen de las nuevas palabras creadas por políticos y periodistas: Reclamaciones, negacionismo, y varias otras que al querer usarlas como son en inglés, son incorrectas.

Muchas gracias por este blog, a veces con el día a día nos olvidamos de nuestra lengua castellana.
Una consulta, ¿es lengua castellana o española? Yo siempre digo lengua castellana porque me parece que lengua española hace demasiada referencia al pais España en vez de hacer referencia al lenguaje en sí.

Siempre es bueno hablar como se debe y sin duda esta nota debe ayudar a muchos a aprender a hacerlo. Algo de conocimiento nunca está demás.
Gracias.

podrían precisar el significado dela palabra lineamiento y, sí pues, como se diría en inglés.

Estimado Héctor:
Ya desde el siglo XVI se le llama a nuestro idioma con los nombres de castellano o español indiferente o alternativamente. Valdés dice “castellano” y Herrera dice “español”. Claro que ya desde entonces había sutiles sentimientos asociados a cada nombre, como muy bien estudió Amado Alonso en un estudio ya clásico: “Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres”. Desde la independencia los países sudamericanos prefieren llamar al idioma “castellano” por recelo de “español”. México, Centroamérica y España prefieren decir “español”. En el Río de la Plata se solía conocer como el “idioma nacional”. La Academia mantuvo el nombre de castellano como nombre de la lengua en su diccionario hasta 1914, pues desde el año 1925 la llama “española”. Se le puede llamar de las dos maneras. En el ámbito académico se ha implantado “español” por analogía con “francés”, “inglés”, “italiano”, etc.
Saludos cordiales,
Castellano Actual

Estimado José:
Nos hubiera gustado saber el contexto de la palabra “lineamiento” o “lineamento”. La definición recogida en el DRAE (2001) es ‘Delineación o dibujo de un cuerpo, por el cual se distingue y conoce su figura’.
En el Diccionario de americanismos (2010) se precisan las siguientes definiciones propias de algunas zonas americanas: ‘Rasgos generales y básicos que permiten definir una tendencia o un plan, especialmente en el orden político’; ‘Cada uno de los pasos que se establecen para conseguir el desarrollo de algo o de alguien’; y, finalmente, se entiende también como ‘Dirección, tendencia, orientación o estilo de un arte o de un saber cualquiera’.
En inglés encontramos la palabra “lineament” con el sentido de ‘característica, facción y rasgo’.
Saludos cordiales,
Castellano Actual

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.