RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Archivos Febrero 2012

¿Danmificado o damnificado?

Compartir:

Lo correcto es damnificado. ¿Y quién es un damnificado? Aquel que ha sufrido un grave daño como consecuencia de una desgracia colectiva: un terremoto, una inundación, un incendio, etc.

Damnificado es una palabra que tiene su origen en la voz latina damnun que significa 'daño', de ahí que sea un error la forma danmificado, tan común en algunos hablantes. En dicha forma incorrecta se ha producido una metátesis, es decir, un cambio de lugar de la [m] por la [n]. Ya lo sabe, es damnificado.

dam.jpg

[...] continuar leyendo

¿Eufe... qué?

Compartir:

Shirley J. Cortez González
Docente de la Universidad de Piura

Contaba un amigo, hace poco, que ahora se debe tener cuidado con lo que se dice, para evitar herir susceptibilidades. Y es que hay muchas palabras que "suenan mal" o son demasiado "fuertes" para quien las dice o las escucha. Y ponía como ejemplo, este amigo, que decían por ahí que ya no se podría decir "He tenido un día negro", sino "He tenido un día afroamericano". Obviamente, se trata de un extremo y de buscar el efecto humorístico. Pero, lo cierto es que muchas palabras que antes no "sonaban mal" ahora, con la moda de lo "políticamente correcto", empiezan a sonar así y la gente trata -conscientemente o por imitación- de evitar usarlas. Pero, por supuesto, hay que nombrarlas de algún modo, porque esas realidades siguen estando allí, siguen existiendo.

eufemismo.png

[...] continuar leyendo

El plural de las siglas

Compartir:

Las siglas permanecen invariables y marcan su plural con el artículo o con algún otro elemento: la ONG / las ONG / varias ONG, la AFP / las AFP / algunas AFP, las TIC / numerosas TIC, etc.

Según se recoge en la última normativa ortográfica (2010), debe evitarse el uso, copiado del inglés, de realizar el plural añadiendo al final una "s" minúscula, precedida o no de apóstrofo: *CD's, *ONGs, *AFP's, *TICs.

[...] continuar leyendo

A propósito de la bolsa

Compartir:
Susana Terrones Juárez
Docente de la Universidad de Piura

Los titulares de los periódicos siguen dando noticia de la caída de las "bolsas de valores" en diferentes partes del mundo. Esta situación, generada por la crisis financiera que atraviesa Estados Unidos y que afecta a la economía internacional, nos lleva a considerar una serie de términos especializados que los entendidos en la materia y los medios de comunicación utilizan para explicar el tema. Precisamente, en esta ocasión queremos poner al alcance de nuestros lectores una breve descripción del lenguaje que se emplea en el "mundo bursátil" o de la "bolsa".


bolsa11.jpg

[...] continuar leyendo

El plural de las letras

Compartir:

Las vocales forman su plural añadiendo -es: a/aes, e/es (también ees), i/íes, o/oes, u/úes.

A las consonantes, en cambio solo se les añade -s: be/bes, ce/ces, de/des, efe/efes, ge/ges, hache/haches, jota/jotas, ka/kas, ele/eles, eme/emes, ene/enes, eñe/eñes, pe/pes, cu/cus (de la letra "q"), erre/erres, ese/eses, te/tes, uve/uves, uve doble/uve dobles, equis/equis (permanece igual), ye/yes, zeta/zetas.


letras.jpg


[...] continuar leyendo

Otorongo trabaja con ratón y llama la atención

Compartir:

Carola Tueros
Docente de la Universidad de Piura

Estimado lector, ¿qué contenido le sugiere el título de este artículo?, ¿un felino y un roedor que al estar juntos causan asombro? o ¿un funcionario público que provoca admiración al utilizar el "mouse" de la computadora? Si eligió la primera opción, sería una situación peculiar porque la posibilidad de que ambos animales trabajen juntos solo aparece en fábulas o en cuentos de hadas. No obstante, si optó por la segunda, estaría ante un caso de metáfora lingüística al reemplazar los términos "otorongo" por "funcionario" y "ratón" por "instrumento de la  PC".

otorongo.png

[...] continuar leyendo

A nivel de

Compartir:

Según algunos teóricos, esta es una locución de moda; y se abusa de ella hasta el hartazgo, por lo que debería desecharse. Hoy todo se hace a nivel de profesores, a nivel de sindicatos, a nivel de la calle, etc. En ocasiones se omite la preposición de y se dicen cosas como: *A nivel enfermera, todas nos ayudamos. *A nivel campesino, la huelga se entiende mejor que *a nivel empresario.

Son muchas las formas que pueden sustituirla: *La cuestión se tratará a nivel oficial. La forma correcta sería: La cuestión se tratará en medios oficiales. *La subida del dólar será tratada a nivel de ministros. Lo correcto es: La subida del dólar será tratada por los ministros.

Hay que aclarar, no obstante, que cuando esta locución se emplea con el significado normal de 'nivel' es correcta: A nivel de la superficie terrestre hay un fuerte anticiclón. El Perú ya está a nivel internacional.

Algo más sobre el "Ando, ando, campaneando"

Compartir:

Claudia Mezones Rueda
Docente de la Universidad de Piura

La preparación de este artículo me trajo a la mente eso que en clases de primaria aprendimos casi cantando: "de amar, amando; de comer, comiendo; de vivir, viviendo"; y que, ya más grandecitos, en la secundaria, nos acompañó de manera más relajante en la frasecita de aquel programa famoso en su tiempo: "Ando, ando, campaneando". Así decía la canción: "Ando, ando, campaneando; mil canciones adivinando". Estas formas que nos suenan tanto a ando son nada menos que los gerundios del español.

campaneando.png

[...] continuar leyendo

"La 84ta entrega de los Óscar"

Compartir:
oscar.jpg

Los ordinales en español se pueden abreviar y si lo hacemos no debemos olvidarnos del punto, que indica que es una abreviatura. Además, como son adjetivos, deben concordar en género y número con el sustantivo al que acompañan, mediante la vocales "o" o "a", que irán en letra volada (como superíndice), con raya debajo o no.

Para el caso de primero y tercero (1.º, 3.º), si están apocopados, se escribirá 1.er y 3.er, vayan solos o dentro de un ordinal compuesto 21.er o 23.er (aniversario).

La Academia desaconseja escribir 1.ero, 2.do , 3.ero, 4.to, etc., bastante extendidas en el español americano, dicho sea de paso. Basta con poner solo la vocal, precedida de punto.

Por tanto, en el titular de noticia que nos sirve de ejemplo, lo correcto sería "La 84.ª entrega de los Óscar" o "La 84.a..." o, incluso, "La LXXXIV entrega de los Óscar". Esta última, sin embargo (aunque es totalmente válida) no se emplea, quizá porque en inglés usan la forma 84th, en arábigo y sin punto, que en inglés es correcto, pero no en español.

[...] continuar leyendo

Las abreviaturas

Compartir:
abre.jpg

Las abreviaturas son representaciones gráficas de una palabra o de un grupo de palabras: Sr. (de señor), a. de C. (de antes de Cristo); que se forman suprimiendo letras o sílabas finales:  art. (de artículo), Lic. (de licenciado), pág. (de página) c. c. o. (con copia oculta); o suprimiento algunas letras y solo dejando las más representativas: Sr., dpto. (de departamento).

Se caracterizan porque siempre llevan punto, pueden llevar tilde como en admón. (de administración), pról. (de prólogo); pueden tener la marca del femenino: Sra., (de señora); y pueden llevar también la marca del plural con -s: págs. (de páginas), con -es: Sres. (de señores) o repitiendo la letra: AA. HH. (de asentamientos humanos), EE. UU. (de Estados Unidos).

[...] continuar leyendo

¿Cómo se escriben las siglas?

Compartir:

Las siglas se escriben:

  1. Sin punto ni espacios de separación: FM
  2. Sin tildes: OTAN, CIA
  3. Siempre en mayúsculas: ONG
  4. Con mayúscula inicial si tiene más de cuatro letras: Unesco, Minsa, Minedu

Si las siglas ya están lexicalizadas, es decir, si ya son de uso común por los hablantes:

  1. Pueden formar palabras derivadas: aprista, pepecista, udepino...
  2. Pueden aparecer en minúsculas: radar, ovni
  3. Pueden llevar tilde: láser
  4. Pueden adquirir nuevo significado: inri ('Nota de burla o de afrenta').

[...] continuar leyendo

Españolismos

Compartir:
Carlos Arrizabalaga Lizárraga
Docente de la Universidad de Piura

Muchas veces me han preguntado por qué los españoles dicen tal palabra y no tal otra. No hay respuesta única. Cada palabra tiene su historia y 360 millones de hablantes no van a coincidir en todo, así que en España se emplean muchas palabras distintas. Basta ver el léxico escolar: al tajador le dicen "sacapuntas"; al lapicero, "bolígrafo", al borrador, "goma", y a la goma, "pegamento". Dicen "autobús" a los buses, "calcetines" a las medias, y "patatas" a las papas; "tarta" en lugar de torta, y "torta" en lugar de cachete, "cerillas" a los fósforos, "coche" al carro... Las jergas españolas son igual de abundantes: a la "chamba" se le dice "curro", al "sobrado",  "chulo", y "de qué vas" al que se las da de listillo. Al "cargoso" le dicen "pesado", y hablar demasiado es "dar la brasa".

espagnolmap.jpg


[...] continuar leyendo

¿Emperdible o emprendible?

Compartir:
Ninguna de las dos formas son correctas para referirnos al pequeño objeto cuya punta queda dentro de un gancho para que no pueda abrise fácilmente cuando queremos sujetar algunas prendas de vestir y evitar que se abran o se caigan. Este objeto que varía de tamaños se llama imperdible.

imperdible.jpg

[...] continuar leyendo

¿Se tildan fue, fui, vio y dio?

Compartir:

Nunca. En las palabras fue, fui, dio y vio, las vocales se pronuncian como un  diptongo y forman una sola sílaba. Por lo tanto, como palabras monosílabas, nunca llevan tilde: Marcos fue al cine, Fui a bailar, Le dio cinco soles al pequeño, Desde su ventana vio cuando su padre se marchaba.

Tilde.gif

[...] continuar leyendo

Tú me "dejastes" caer...

Compartir:
Shirley Cortez González
Docente de la Universidad de Piura

Hace un tiempo se escuchaba en la radio: Tú me dejastes caer, pero ella me levantó... Es el coro de un reguetón (reggaetón) y, a pesar de que esta canción antes de salir al aire habrá pasado por una serie de pruebas, al parecer nadie notó el error que se comete en la conjugación del verbo dejar. Y a los oyentes, la mayoría adolescentes, tampoco parece sonarles anómala esa forma verbal, porque sin ningún remordimiento lingüístico cantan abiertamente el estribillo, con error y todo.

dance.jpg

[...] continuar leyendo

En base a

Compartir:

Esta es otra locución de la que también abusamos; en su lugar (ya que, si se piensa detenidamente su significado, es absurda; en todo caso, debería decirse con base en, basándonos en, sobre la base de, en relación con, etc.

Así, sería incorrecta:*Los expulsaron del colegio en base a unas declaraciones inoportunas. Las formas correctas serían: Los expulsaron del colegio a causa de unas declaraciones inoportunas o Los expulsaron del colegio por unas declaraciones inoportunas.


[...] continuar leyendo

La tora, ¿un nuevo tipo de ganado vacuno?

Compartir:

Eliana Gonzales
Docente de la Universidad de Piura

Más de una sonrisa habrá aparecido en nuestros labios cuando escuchamos a los niños afirmar que la pareja del toro es la tora. Recuerdo hace algunos años, cuando mi madre puso el grito en el cielo al revisar el cuaderno de mi sobrina y encontrar que la pequeña había colocado tora y caballa como los femeninos de toro y caballo, respectivamente. Valga esta anécdota familiar para explicar algunos casos de parejas de sustantivos que presentan heteronimia.

tora.jpg


[...] continuar leyendo

"Cortocircuito" de palabras

Compartir:
Susana Terrones Juárez
Docente de la Universidad de Piura

Hace algún tiempo me contaron que un día, en el preciso instante en que un médico le ponía el *esparatrapo a un herido, se produjo un *cortacircuito en el hospital. Y como el médico tenía *adversión a la oscuridad, salió despavorido y abandonó a su paciente, quien finalmente murió desangrado. El herido era un *vagamundo que llevaba consigo un pequeño *pecunio, fruto de las limosnas que recogió cuando hizo las veces de mendigo. Antes de morir, el pobre hombre pidió que al menos le hicieran una misa *corpore in sepulcro.

220px-Kurzschluss_12V20A.jpg

[...] continuar leyendo

¿Aprieto o apreto?

Compartir:

Muchos de los hablantes dudamos ante la conjugación de algunos verbos irregulares, a pesar de que los usamos con frecuencia. En el caso del verbo "apretar" hay que decir que es un verbo irregular y que solo sufre el cambio de "e" a "ie" en el tiempo presente de los tres modos: en el indicativo "aprieto", "aprietas", "aprietan"; en el subjuntivo: "apriete", "aprietes", "aprieten" y en imperativo "aprieta", "aprieten".


apr.png

[...] continuar leyendo

¿Cabello o pelo?

Compartir:
La definición de pelo es bastante similar, pero excluye la referencia al maíz; en cambio, extiende la significación a todos los mamíferos, pero también lo define como cabello de la cabeza humana. La alusión a los mamíferos debe de ser la razón por la que algunos profesores les enseñan a sus alumnos que «cabello tienen las personas y pelo los animales»; como vemos, no es así.

cabello.jpg

[...] continuar leyendo

¿Ponte tu bividí o tu bivirí?

Compartir:
bivid.jpg

Cuando nombramos aquella camiseta de algodón sin mangas, nos entra la duda de si es "bividí" o "bivirí". Se nos acrecienta aún más al ver la combinación incorrecta de grafías en su escritura: bibirí / bibidí / vibirí / vividí, etc.

La forma correcta es bividí, palabra aguda con acento en la última vocal cerrada "i", que nace de la sigla BVD (Bradley, Voorhees & Day), marca comercial. También es viable su variante peruana bivirí. Así que ya no dudes y ponte un bividí o si lo prefieres un bivirí.

[...] continuar leyendo

O sea

Compartir:

Es una locución que equivale a 'es decir': Mañana, o sea el sábado, iré a la entrevista. Se usa para introducir una explicación o precisión sobre lo que acabamos de expresar: Lima, o sea la capital de Perú, es una ciudad cosmopolita.


osea.gif


[...] continuar leyendo

El águila y las águilas

Compartir:

Se sustituye el artículo femenino "la" por el masculino "el" delante de un sustantivo que comience por "a" o "ha" tónicas: el agua, el águila, el área, el ave, el alma, el habla, el hacha, el hada madrina. Todas estas son formas femeninas, y lo podemos comprobar cuanto están en plural: las aguas, las águilas, las áreas, las aves, las almas, las hablas, las hachas, las hadas; y también cuando se interpone cualquier palabra entre el artículo y el sustantivo: el hada / la encantadora hada, el área / las desérticas áreas, el águila / la inmensa águila.

Quedan exceptuados los nombres de las letras: la a, la hache; y también el nombre de la ciudad de La Haya.


aguilas.jpg

[...] continuar leyendo

Empezaron los carnavales

Compartir:
Lady Noelia Olivares Mauricio
Docente de la Universidad de Piura

Verano es época de calor, playas, helados y carnavales. Es común en esta época ver grupos de niños y adolescentes armados con globos o bazucas listos para atacar a los primeros distraídos que se encuentren en el camino, lo cual -aunque resulta una verdadera diversión para algunos-, es una fuerte molestia para las víctimas que en ocasiones llegan a perder documentos importantes o terminan llegando empapadas a su destino.


carnival_yunza.jpg

[...] continuar leyendo

Estamos full

Compartir:

Carlos Arrizabalaga Lizárraga
Docente de la Universidad de Piura


Estamos rodeados de anglicismos y ya no hay modo de quitarnos de encima la mayoría. Algunos van quedando atrás, afortunadamente. Ya no decimos "el mouse de la computer" sino "el ratón de la computadora" (algo es algo). Ya no decimos "deletear files" sino "borrar archivos". En el lenguaje futbolístico ya no decimos "réferi" sino "árbitro", ni "córner" sino "saque" o "tiro de esquina", y así otros.

ingles.jpg

[...] continuar leyendo

¡Oiga, no se *cole!

Compartir:

Aunque es frecuente escuchar esta frase, hay que recordar que el verbo colar es irregular, o sea, que diptonga la o en ue en el presente de indicativo y de subjuntivo. En los otros tiempos, sin embargo, mantiene la vocal o. Entonces, lo correcto no es "Yo nunca me colo" o "No se cole", sino "Yo nunca me cuelo" o "No se cuele", pero sí será correcto decir: "Me colé" y no "Me cuelé". En sus formas no personales mantiene la vocal o: Prohibido colarse (infinitivo); Mira, ese hombre se está colando en la fila (gerundio); Se ha colado en mi cara (participio).



colarse.jpg


[...] continuar leyendo

Cupido hace de las suyas en San Valentín

Compartir:

Eliana Gonzales Cruz
Docente de la Universidad de Piura

Hoy que celebramos el día de San Valentín, habrá que andar con cuidado, pues es muy probable que topemos con algún "cupido" deseoso de hacer de las suyas y enredarnos en más de una cuita de amor. Como sabemos por la mitología, este ser con forma de niño alado, y que solía llevar los ojos vendados, era el encargado de generar el amor apasionado entre los mortales. Podría seguir contándole alguna de las travesuras ocasionadas por este pequeño ser que están recogidas en la vasta literatura grecolatina, pero esta no es mi intención.


cupido.JPG

[...] continuar leyendo

Los valores de ex-

Compartir:

Ex- es un prefijo que procede de una preposición latina y significa 'que fue y ya no es'. Se emplea así con un valor calificativo respecto al sustantivo al que se une: excombatiente, exjugador, exnovio, exsecretario... Según la Ortografía de la lengua española (2010), al igual que los demás prefijos, ex- se escribe siempre unido a la base léxica cuando esta es una sola palabra como en los ejemplos anteriores y separado cuando la base léxica es pluriverbal: ex alto cargo, ex teniente coronel, ex primer ministro, etc.


EX.jpg

[...] continuar leyendo

Conjuguemos el verbo "vaciar"

Compartir:

Karent Urízar González
Docente de la Universidad de Piura

¿Quién no ha dicho o ha escuchado alguna vez decir "*vacea el agua caliente en el termo", "*vacea el cenicero",  "*vacea tus bolsillos" o "*vaceamos el jugo en el vaso"? Más de uno, y más de dos. Si reflexionamos sobre el uso de la palabra *vacear, ¿de dónde diríamos que proviene? Es más, ¿existe el verbo vacear? Algunas fuentes han coincidido en decir que proviene del término "vaso", pero, de ser así, se escribiría con "s", ¿no es cierto? Otros tantos dudan o descartan que ese sea el origen, precisamente porque nunca han visto el verbo escrito de esa manera.


vprvj1.jpg

[...] continuar leyendo

Capitán, capitana

Compartir:
gorra marinero.jpg

Los grados militares (alférez, coronel, general...) tienden a permanecer invariables tanto para el masculino como para el femenino y solo marcan el género con la presencia del artículo: el alférez / la alférez, el coronel / la coronel, el cabo / la cabo...). Sin embargo, en nuestro medio se están usando las formas femeninas capitana, tenienta, coronela y generala para designar a las mujeres que poseen tales grados: Capitana que denunció por acoso a ex director de la PNP fue liberada.




[...] continuar leyendo

Apóstrofe y apóstrofo

Compartir:

apostrofo.jpg


Apóstrofe y apóstrofo son dos palabras con significados muy distintos que, sin embargo, la gente confunde.

El apóstrofe es una figura retórica que consiste en la interrupción repentina de un discurso -o de una narración, etc.- para dirigirse, con vocativo a alguien, presente o ausente. El DPD (2005) lo define como una invocación vehemente a una segunda persona y da el siguiente ejemplo: «¡Aléjate del yo, Simón, y créeme! ¡El yo quema! (Juan Anido dejó de hablar después de este apóstrofe)»; y también lo define como insulto o dicterio: «Ante el alud de apóstrofes y de ultrajes, retrocedió, temeroso, el público».

[...] continuar leyendo

¿Cuál es la diferencia entre azahar, azar y asar?

Compartir:

El azahar es una flor blanca del naranjo y de otros cítricos. Suele ser muy apreciada por su aroma, pero sobre todo, por sus propiedades curativas. El agua de azahar suele beberse para eliminar los males nerviosos, e incluso se usa en repostería en la preparación de postres.

normal_azahar.jpg


[...] continuar leyendo

¿Chispita, garúa, aguacero o lluvia torrencial?

Compartir:

Claudia Mezones Rueda
Docente de la Universidad de Piura

"Me cayó una chispita", "Está chispeando", "Está garuando", "Ha empezado a gotear", etc., son solo algunas de las expresiones que durante estos últimos días vienen anunciando las temidas lluvias. Estamos pendientes de lo que nos cae del cielo: ¿chispitas, garúa, aguacero o lluvia torrencial?, términos que, de una u otra manera, se refieren a la lluvia, por eso forman un mismo campo semántico (grupo de palabras relacionadas entre sí por referirse a una misma realidad general, a la vez que se distinguen por designar un modo particular de esta).

[...] continuar leyendo