RSS

Castellano Actual

Castellano Actual

Castellano Actual

Esta es una bitácora creada por un grupo de docentes del área de Lengua y Literatura de la Universidad de Piura, expertos en temas relacionados con la gramática, literatura y ortografía castellana.

Buscamos que este espacio permita actualizar continuamente nuestros conocimientos lingüísticos, establecer un diálogo frecuente con nuestros lectores y favorecer el intercambio de información. Para ello, ofrecemos variados artículos, la recomendación del día y estamos dispuestos a resolver cualquier duda que tengan.
Síguenos en las redes sociales y en nuestra web oficial:

Neologismos coloquiales

Compartir:
guglear- wasapear 1.jpg

Cuando hablamos de neologismo nos referimos a un término, acepción, expresión o giro nuevo en una lengua; ciertamente, el vocablo viene de neo- 'nuevo', de lógos 'palabra' y del sufijo -ismós, que en español forma sustantivos que significan tendencia o cualidad.

Si precisamos la definición de coloquialismo, el Diccionario de la lengua española (2014) nos dice que es una palabra o expresión coloquial o la tendencia a usar coloquialismos. Pero, ¿qué es lo coloquial? ¿Es lo relativo al coloquio?, esto es, la conversación entre dos o más personas; o ¿es lo empleado corrientemente?, es decir, lo propio de una conversación informal, distendida o, si se entiende mejor, relajada.

[...] continuar leyendo

¡Habla bonito, oye!

Compartir:
toast-153723_1280.png

La expresión inicial, sin duda, resultará extraña para algunos hispanohablantes. Se trata, sin embargo, de un uso extendido en el habla peruana informal. En primer lugar, conviene atender al uso de bonito y luego a lo que la expresión en sí misma comunica, que es realmente lo que aquí interesa.

Bonito, como todos reconocerán, es normalmente un adjetivo, por lo que puede modificar a un sustantivo, con el cual concuerda en género y número [cuadro(s) bonito(s), casa(sbonita(s)]. No obstante, el adjetivo es capaz de funcionar también como un adverbio, para lo cual renuncia a su flexión y permanece invariable (en masculino singular: bonito) y de esa forma puede modificar, ya no a un sustantivo, sino a un verbo, indicando una característica de la acción, tal como lo hacen los adverbios. Con esa forma se emplea, pues, en la expresión del título y en otras: ¡Chicos, jueguen bonito, sin pelear!; ¡A ver, pórtate bonito, niño!; ¿Cantas bonito?; ¡Siéntate bonito, por favor!

[...] continuar leyendo

El valor del artículo

Compartir:
articulos_determinados_e_indeterminados.jpg
El determinante artículo, o simplemente artículo, es un presentador del sustantivo. Tradicionalmente se han distinguido dos grupos, los artículos determinados o definidos (el, la, lo, los, las) y los indeterminados o indefinidos (un, una, unos, unas). Aclaramos que la forma uno no es artículo, pues nunca presenta al sustantivo; así, en el ejemplo Uno nunca está satisfecho con lo que tiene, la forma uno es un pronombre indefinido.

[...] continuar leyendo

(--), (-), (‒) ... Encuentre las 7 diferencias (I)

Compartir:
guiones-y-vinetas.png

Cuando escribimos, con frecuencia empleamos indistintamente estos signos sin reparar que cada uno de ellos --la raya, el guion y el signo menos-- cumple determinadas funciones. En esta oportunidad, revisaremos el papel que desempeña la raya en la escritura.

La raya se representa por una línea horizontal (--) cuya longitud es mayor a la del guion (-) y a la del signo menos (-). En el teclado numérico se consigue pulsando las teclas ALT + 0151. Como signo de puntuación, la raya puede funcionar como signo doble o simple.



[...] continuar leyendo

En base a

Compartir:
con_base_en_base.jpg

Hace algunos días, uno de nuestros lectores nos envió el siguiente comentario: Quisiera saber por qué carecen de justificación los componentes de en base a y no, por ejemplo, los de a base de. Investigando con cierta inversión de tiempo -cediendo generosamente más de un clic a cada partícula- en relación a las acepciones de «en» y de «a», puede llegarse a las mismas conclusiones o callejones sin salida que analizando el «a» y el «de» del legítimo término a base de. ¿No son ambas locuciones preposicionales?

Existe por ejemplo la locución preposicional en orden a, de casi idéntica confección, que, a pesar del uso aparentemente injustificado de «en» y de «a», equivale a con el fin de o a respecto a. He podido encontrar también una equivalencia entre «en» y «sobre», y entre «a» y la referencia a una ubicación específica en un momento o lugar para una acción o suceso, como en le cogieron a la puerta o firmaré a la noche -casos puntuales brindados por el Diccionario-, las que afirmarían la validez de en base a como equivalente a sobre la base ubicada en o sobre la base situada en. Es por eso por lo que, partiendo de acepciones presentes en el Diccionario de la lengua española (2014), puede ser justificada cada palabra de las contenidas y su conjunto; aun así considero preferible pensar en este término como una locución preposicional íntegra y legítima de -solo a primera vista- polémica sintaxis.

[...] continuar leyendo

Fuera y afuera

Compartir:
Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para recomendacion.jpg
Estos adverbios de lugar suelen emplearse indistintamente (Abrígate porque fuera/ afuerahace mucho fríoEl equipo podría quedar fuera/ afuera de la Copa Libertadores; Miraba fijamente hacia fueraafuera). No obstante, el adverbio afuera se usa preferentemente en combinación con los verbos que expresan movimiento, dado que la forma con a- indica dirección (El libro del español correcto, 2012): Regresó afuera para recoger su maletínIremos afuera para conversar. Cabe decir que en España se prefiere la forma adverbial sin a-, al margen de si el verbo refleja o no movimiento: Abrígate porque fuera hace mucho frío;El equipo podría quedar fuera de la Copa Libertadores; Miraba fijamente hacia fuera; Iremos fuera para conversar. Por otro lado, si bien es frecuente que al adverbio afuera le siga un complemento con de en la mayor parte de las variedades del español americano (La esperaba afuera de la casaNo se comentará nada afuera de aquí), no se considera normativo este uso, y se sugiere emplear la forma adverbial sin a- (Nueva gramática de la lengua española, 2010: 582): La esperaba fuera de la casaNo se comentará nada fuera de aquí; Se encontraba fuera de sí. Asimismo, y con respecto a las preposiciones, tanto fueracomo afuera pueden ir precedidos por las palabras de, desde, hacia, hasta, para o porMiraba fijamente hacia fueraafueraAlgunos estudiantes vienen de fueraafuera. En cuanto a la voz afuera, nunca debe estar seguida de la preposición a:  Iremos todos afuera y no *Iremos todos a afuera.

Holantao o jolantao

Compartir:
Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para recomendacion.jpg
Es un préstamo del chino que Álvarez Vita registra como jo lan tau: "cierto tipo de alverja que se usa en la culinaria china" (1990: 306; 2009: 260). Recomendamos la grafía: jolantao (mejor que *holantao), para la adaptación al castellano de este nuevo vocablo.

¿Existe la sinonimia?

Compartir:
image160.jpg
Los significados de las palabras están conectados por diferentes tipos de relaciones y una de ellas es la relación de identidad que nos permite afirmar que, por ejemplo, cárcel y prisiónson equivalentes, lo mismo que jalarreprobardesaprobar y suspender. Esta relación de identidad, que los hablantes reconocemos como sinonimia es un recurso léxico que ha causado controversia y ha sido analizado desde diferentes puntos de vista llegando a la conclusión de que no existe una relación sinonímica absoluta entre las palabras. Así, Manuel Seco afirma que «son sinónimos dos o más palabras que en un mismo contexto son intercambiables sin que se altere el sentido de éste, pero no es frecuente la sinonimia absoluta» (Antología de la lexicología española, 1982: 41). El mismo DLE (2014) define sinónimo como 'Dicho de una palabra o de una expresión: Que, respecto de otra, tiene el mismo significado o muy parecido, como empezar y comenzar.'

[...] continuar leyendo

Censo

Compartir:
Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para recomendacion.jpg
A propósito del XII Censo Nacional de Vivienda y Población, que se aplicará en Perú este domingo 22 de octubre, un poco de historia sobre el cambio semántico que ha sufrido la palabra censo.

[...] continuar leyendo

Preposiciones y sustantivos derivados de verbo

Compartir:
Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para Imagen Thumbnail para recomendacion
Son muchos los sustantivos que están regidos por la misma preposición que rige al verbo del cual derivan, por ejemplo: aspirar a un futuro mejor, aspiración a un futuro mejor; confiar enla gente, confianza en la gente; discutir sobre economía, discusión sobre economía; oler alavanda, olor a lavanda; salir de la universidad, salida de la universidad. Sin embargo, existen también sustantivos que rechazan la preposición que rige su verbo de origen: Luis amenazó con delatarlo, *Luis lanza una amenaza con delatarlo.

[...] continuar leyendo